お役に立ちたい!ズレてる私の感性はいかが?

今まで「ズレてる」と言われてきた感性を、「独特の切り口」としてお役に立ててもらえれば、というブログです。

間違って覚えていた!変換に教えられる正しい日本語。

例題1 海外の企業に問い合わせたが、いっこうに(  )だ。日本の企業を見習ってほしい。

例題2 彼には何通も手紙を出しているが、(  )を決め込んでいる。

例題3 着信が残っているはずなのにいっこうに返信がない。何度もかけているが(  )だ。

さて、この(  )にはすべて同じ語が入りますが、漢字で正しく答えられましたでしょうか。【ヒント】「つぶて」は漢字で「礫」と書きます。

おい!サッサと正解を教えろ!という方用のリンク

恥ずかしながら、私はこの年までこの表現に使う漢字を間違って覚えていました。

先日、何かの文章を書いたときに、スマホの変換で出てきて知りました。

いや待て、厳密にはそこで知ったわけではないのです。

私はその変換を見るやいなや、よくある「誤変換」だと思いました。 スマホはアホやなーと思い、

投げたら痛いやろ!

とか思っていました。

しかし、ふと思ったのです。

礫は投げるもの。

そこで私は苦労して調べました。 3秒もかかり正しい解を得ました。

では何を投げたのか。

そうです。

梨です。

正解

正解は「梨の礫(なしのつぶて)」

今までてっきり「無しの礫」だと思って、何も疑ってなかったです。いくつかの文章には「無しの礫」と書いてしまっていたでしょう。

ああ、恥ずかしい。

正しいから一発変換で出たんですね。

確かに「無し」の「礫」では意味が通りにくい。

これは「無し」と「梨」の音が同じことによるダジャレだったんですね。

ありまー兵衛の向陽閣ですよ。

恥づかしい人生を絶賛送ってますなあ。

最後まで読んでくださり、 ありがとうございました。

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

PVアクセスランキング にほんブログ村

お役に立ちたい!ズレてる私の感性はいかが? - にほんブログ村